May 29, 2025

Parallelism and Correspondence

Selection from Arcana Coelestia ~ Emanuel Swedenborg

I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it? And he said unto him, Take me a heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old*, and a turtledove, and a young pigeon. And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.   Genesis 15:7 - 10
And he took unto him all these and divided them in the midst, and laid each part over against the other; and the birds he did not divide. "He took unto him all these," signifies that it was so done; "and divided them in the midst," signifies the church and the Lord; "and laid each part over against the other," signifies a parallelism and correspondence as to celestial things; "and the birds he did not divide," signifies spiritual things, wherein there was not such parallelism and correspondence.

He took unto him all these. That this signifies that it was so done, is evident without explication.

And divided them in the midst. That this signifies the church and the Lord, is evident from what follows; for celestial things were signified by the heifer, the she-goat, and the ram, and spiritual things by the turtle-dove and the young pigeon; and these, when divided and placed opposite to each other, can have no other signification.

And laid each part over against the other. That this signifies a parallelism and correspondence as to the celestial things, may be seen from the consideration that the parts on one side signify the church, and the parts on the other the Lord; and when these are placed opposite to each other, this is nothing else than a parallelism and correspondence; and as the heifer, the she-goat, and the ram were so divided and placed, and by these celestial things are signified, it is evident that there is a parallelism and correspondence as to celestial things. It is otherwise with spiritual things, concerning which presently. Celestial things, as has often been said, are all that pertain to love to the Lord and to love toward the neighbor. It is the Lord who gives love and charity; it is the church that receives. What unites is conscience, in which the love and charity are implanted; and therefore the middle space between the parts signifies that in man which is called perception, internal dictate, and conscience. The things which are above the perception, dictate, and conscience, are the Lord's; those which are below, are in man. Because they thereby mutually regard each other, there is said to be a parallelism; and because they correspond to each other, as the active and the passive, there is said to be correspondence.

SPIRITUAL THINGS


And the birds he did not divide. That this signifies spiritual things, and that in them there is not such a parallelism and correspondence, is evident from the signification of "birds," as being what is spiritual [as distinguished from what is celestial], and as treated of in verse 9*, just above; and from the statement that he did not divide the birds in the midst; consequently that there is not such a parallelism and correspondence.

By spiritual things are signified, as often said before, all the things of faith, consequently all doctrinal things, for these are called things of faith, although they are not of faith until they have been conjoined with charity. Between these and the Lord there is not a parallelism and correspondence, for they are such things as do not flow in by internal dictate and conscience, as do those which are of love and charity, but they flow in by instruction, and so by hearing, thus not from the interior, but from the exterior, and in this way they form their vessels or recipients in man.

The greater part of them appear as if they were truths, but are not truths, such as those things which are of the literal sense of the Word, and are representatives of truth and significatives of truth, and thus are not in themselves truths; some of them even being falsities, which however can serve as vessels and recipients. But in the Lord there are none but truths that are essentially such; and therefore with these there is no parallelism and correspondence on the part of those apparent truths, but still they may be so adapted as to serve as vessels for the celestial things which are of love and charity. These apparent truths are what constitute the cloud of the intellectual part, before spoken of, into which the Lord insinuates charity, and so makes conscience.

For example: with those who remain in the sense of the letter of the Word, and suppose that it is the Lord who leads into temptation and who then torments man's conscience, and who suppose that because He permits evil He is the cause of evil, and that He thrusts the evil down into hell, with other similar things: these are apparent truths, but are not truths; and because they are not truths that are such in themselves, there is no parallelism and correspondence. Still the Lord leaves them intact in man, and miraculously adapts them by means of charity so that they can serve celestial things as vessels. So also with the worship, the religious teachings and morals, and even with the idols, of the well-disposed Gentiles; these likewise the Lord leaves intact, and yet adapts them by means of charity so that they also serve as vessels. The case was the same in regard to the very numerous rites in the Ancient Church, and afterwards in the Jewish Church; which in themselves were nothing but rituals in which there was not truth, but which were tolerated and permitted, and indeed commanded, because they were held as sacred by parents, and so were implanted in the minds of children and impressed upon them from infancy as truths.

These and other such things are what are signified by the statement that the birds were not divided. For the things that are once implanted in a man's opinion, and are accounted as holy, the Lord leaves intact, provided they are not contrary to Divine order; and although there is no parallelism and correspondence, still He adapts them. These same things are what was signified in the Jewish Church by the birds not being divided in the sacrifices; for to divide is to place the parts opposite to each other in such a manner that they may adequately correspond; and because the things which have been spoken of are not adequately in correspondence, they are obliterated in the other life with those who suffer themselves to be instructed, and truths themselves are implanted in their affections of good.

That in the Jewish Church for the sake of this representation and signification the birds were not divided, is evident in Moses:
If his offering to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall bring his offering of turtle-doves or of the sons of the pigeon. And he shall cleave it with its wings, he shall not divide it (Lev. 1:14, 17).
And the same in the case of the sacrifices for sin (Lev. 5:7-8).

(from Arcana Coelestia 1828-1832)

May 25, 2025

Correspondence, Representative, and Signification

Correspondence
by W. Cairns Henderson

As this term covers a fundamental doctrine which is found only in the Writings, its meaning should be clearly understood. The basic idea can be expressed very simply: —

Correspondence is both a causal and a functional relation between the Divine and the spiritual or between a spiritual and a natural thing. When a natural object, activity or phenomenon is the effect of which a spiritual thing is the cause, and when the two perform analogous uses to the body and the mind, respectively, they are said to be in correspondence; and the natural thing is said to correspond to the spiritual, or to be a correspondent.  Correspondence is therefore also the law or mode of influx.

In another usage, the term means agreement that makes influx possible, as where it is said that man's external mind must be reduced to correspondence with the internal mind.

What Correspondence Is and Whence It Is
What Representation Is and Whence It Is

There is correspondence between those things which are of the light of heaven and those which are of the light of the world, that is, between those things which are of the internal or spiritual man and those which are of the external or natural man; and that there is representation in regard to whatever comes forth in the things which are of the light of the world (that is, in regard to whatever comes forth in the external or natural man), relatively to those which are of the light of heaven, that is, which are from the internal or spiritual man. (from Arcana Coelestia 3225)

~~~

The Word in the sense of the letter appears very simple, and yet there is stored up in it the wisdom of the three heavens, for each least particular of it contains interior and more interior senses; an interior sense such as exists in the first heaven, a still more interior sense such as exists in the second heaven, and an inmost sense such as exists in the third heaven. These senses are in the sense of the letter, one within the other, and are evolved therefrom one after the other, each from its own heaven, when a man who is led by the Lord reads the Word. These interior senses differ in the degree of light and wisdom according to the heavens, and yet they make one by influx, and thus by correspondences. How they thus make one shall be told in what follows. All this makes clear how the Word was inspired by the Divine, and that it was written from such an inspiration to which nothing else in the world can in anywise be compared. The arcana of wisdom of the three heavens contained in it are the mystical things of which many have spoken.

It has been said that there is a Word in each heaven and that these Words are in our Word in their order, and that they thus make one by influx and consequent correspondences. Here, therefore, it shall be told what correspondence is and what influx is; otherwise it cannot be comprehended what the Word is inwardly in its bosom, thus as to its life from the Lord, which is its soul. But what correspondence is and what influx is shall be illustrated by examples. The changes of the face that are called the countenance correspond to the affections of the mind; consequently the face changes as to the countenance just as the affections of the mind change as to their states. These changes in the face are correspondences, as consequently the face itself is; and the action of the mind into it, that the correspondences may be exhibited, is called influx. The sight of man's thought, which is called the understanding, corresponds to the sight of his eyes; and consequently the quality of the thought from the understanding is made evident from the light and flame of the eyes. The sight of the eye is a correspondence, as consequently the eye itself is; the action of the understanding into the eye, by which the correspondence is exhibited, is influx. The active thought, which belongs to the understanding, corresponds to speech, which belongs to the mouth. The speech is a correspondence, likewise the mouth and everything belonging to it, and the action of thought into speech and into the organs of speech is influx. The perception of the mind corresponds to the smell of the nostrils. The smell and the nostrils are correspondences, and the action is influx. For this reason a man who has interior perception is said to have a keen nose, and perceiving a thing is called scenting it out.

Hearkening, which is obedience, corresponds to the hearing of the ears; consequently both the hearing and the ears are correspondences, and the action of obedience into the hearing, that a man may raise his ears and attend, is influx; therefore hearkening and hearing are both significative, hearkening and giving ear to anyone being to obey, and hearkening and hearing anyone meaning to hear with the ears. The action of the body corresponds to the will, the action of the heart corresponds to the life of the love, the action of the lungs, which is called respiration, corresponds to the life of the faith, and the whole body as to all its members, viscera, and organs, corresponds to the soul as to all the functions and powers of its life. From these few examples it can be seen what correspondence is and what influx is; and that when the spiritual, which belongs to the life of man's understanding and will, flows into the acts which belong to his body, it exhibits itself in a natural effigy, and there is correspondence; also that thus the spiritual and the natural act as one by correspondences, like interior and exterior, or like prior and posterior, or like the effecting cause and the effect, or like the principal cause which belongs to man's thought and will, and the instrumental cause which belongs to his speech and action. There is such a correspondence of natural things and spiritual not only in each and every thing of man, but also in each and every thing of the world; and the correspondences are produced by an influx of the spiritual world and all things of it into the natural world and all things of it. From all this it can be seen in some measure how our Word, as to the sense of the letter, which is natural, makes one by influx and correspondences with the Words in the heavens, the senses of which are spiritual.  (from Apocalypse Explained 1079:2; 1080:2, 3)

~~~

The whole natural world corresponds to the spiritual world, not only the natural world in general but also in every particular. Therefore, whatever in the natural world comes into existence from the spiritual world is said to be in correspondence with it. It must be known that the natural world comes into existence and continues in existence from the spiritual world, precisely like an effect from its effecting cause. By the natural world is meant everything in its whole extent that is under the sun, receiving heat and light from it; and all things that continue in existence therefrom belong to that world. But the spiritual world is heaven, and all things in the heavens belong to that world.

Everything in nature that comes into existence and continues in existence from Divine order is a correspondence. The Divine good that proceeds from the Lord makes Divine order. It begins from Him, goes forth from Him through the heavens in succession into the world, and is terminated there in ultimates. The things that are there in accordance with order are correspondences. All things there which are good and perfect for use are in accordance with order, for all good is good according to use, while the form has relation to truth since truth is the form of good. For this reason all things which are in Divine order in the whole world and also partake of the nature of the world, have relation to good and truth. (from Heaven and Hell 89; 107)

~~~

That some idea may be formed of representations and correspondences, it is only necessary to reflect on the things of the mind, that is, of the thought and will. These things so beam forth from the face that they are manifest in its expression; especially is this the case with the affections, the more interior of which are seen from and in the eyes. When the things of the face act as a one with those of the mind, they are said to correspond, and are correspondences; and the very expressions of the face represent, and are representations. The case is similar with all that is expressed by the gestures of the body, and with all the acts produced by the muscles; for it is well known that all these take place according to what the man is thinking and willing. The gestures and actions themselves, which are of the body, represent the things of the mind, and are representations; and in that they are in agreement, they are correspondences.   (from Arcana Coelestia 2988)

~~~

As the terms, "representative" and "significative," are related, it may be useful to note them here and observe the distinctions involved.

When a natural thing re-presents its cause on another plane and in another form, it is said to be a representative. Note, however, that a representative is, by definition, not the thing that is represented.

In general:
things have a correspondence
persons and their actions, in the Word, represent
• the actual words of the Scripture which are the symbols for things, persons and actions, signify.

May 24, 2025

Correspondence and Conjunction

Selection from Arcana Coelestia ~ Emanuel Swedenborg

And Moses went up unto God, and Jehovah called unto him from the mountain, saying, Thus shalt thou say unto the house of Jacob, and declare to the sons of Israel: Ye have seen what I did to the Egyptians, and I bare you on eagles' wings, and brought you unto Me. And now if hearing ye shall hear My voice, and keep My covenant, then ye shall be Mine own possession above all peoples; because all the earth is Mine; and ye shall be to Me a kingdom of priests, and a holy nation; these are the words which thou shalt speak unto the sons of Israel.

And Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which Jehovah commanded him.

And all the people answered together, and said, All that Jehovah hath spoken we will do; and Moses reported the words of the people unto Jehovah. Exodus 19:3-8
And Moses reported the words of the people unto Jehovah. That this signifies correspondence and conjunction, is evident from the signification of "reporting the words unto Jehovah," as being correspondence and the consequent conjunction; for the subject treated of is the covenant which was to be made with the people, and because covenants are made by consent on both sides, therefore something resembling this is done here, namely, Jehovah proposes, and the people answer, here through Moses, by whom is represented truth from the Divine conjoined with truth Divine in heaven, which is mediating.
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. Galatians 3:19, 20
And Moses went up unto God. That this signifies the truth from the Divine which is beneath heaven conjoining itself with the Divine truth which is in heaven, is evident from the representation of Moses, as being truth from the Divine, here truth from the Divine which is beneath heaven, for the reason that now he represents the sons of Israel as their head, thus those who are of the spiritual church, who as yet are not in heaven because not yet in good formed by truths ...

The Good in which Truths are to be Implanted — Christian Good

The man who is being regenerated is first led by the Lord by means of truth, and afterward by means of good. He who is being regenerated is led by means of truth to the intent that he may come to good, that is, may know it, and then will it, and finally do it.

But when he is being led to good by means of truth, he first comes to the good in which the truths of faith have not yet been implanted; for truths cannot be implanted until he is in good. Before this they are indeed known, because they are in the memory, but at this time they are not in good, but are outside of good.

Afterward when the man receives new life, which he first receives when he is in good, the truths of faith are implanted, and as it were enter upon a marriage with good in the internal man. This good, in which the truths of faith have not yet been implanted, but which is still so disposed that they can be received. (from Arcana Coelestia 8754)
... and from the signification of "going up," as being to conjoin oneself, for he who goes up to the Divine conjoins himself with Him; as for instance when "going up into heaven" is mentioned, there is meant being conjoined with the Lord; and the reverse is meant by "coming down from heaven."

The Divine truth in heaven, with which there is conjunction, is meant by "God," for in the Word the Lord is called "God" from Divine truth, and "Jehovah" from Divine good; and because the conjunction of Divine truth with Divine good is here treated of, therefore in this verse "God" is first mentioned, and then "Jehovah," in these words, "Moses went up unto God, and Jehovah called unto him from the mountain."

It is said, the Divine truth in heaven, and afterward, the Divine good in heaven, for the reason that the Divine Itself is far above the heavens, not only the Divine good itself, but also the Divine truth itself which proceeds immediately from the Divine good. That these are far above heaven, is because in itself the Divine is infinite, and the infinite cannot be conjoined with finite things, thus not with the angels in the heavens, except by the putting on of something finite, and thus by accommodation to reception. The Divine good itself is also in itself an infinite flame of ardor, that is, of love, and this flame no angel in heaven can bear, for he would be consumed like a man if the flame of the sun were to touch him without intermediate tempering. Moreover if the light from the flame of the Divine love, which light is Divine truth, were to flow in without abatement from its own fiery splendor, it would blind all who are in heaven. From all this it can be seen what the difference is between the Divine good and Divine truth above the heavens, and the Divine good and Divine truth in the heavens, here treated of.
But the covenant is not made with man otherwise than through the reception of the influx of truth from the Divine, and then through correspondence; for when higher things flow in into lower, they are not received in any other way.
What correspondence is and reception thereby, can be seen from what has been shown at the end of many chapters concerning the correspondence of all things in man with those things which are in heaven, and also that all conjunction of natural things with spiritual, and in general of lower things with higher, is effected through this correspondence; for there is no correspondence unless lower things are made subject to higher ones through subordination; and when they have been made subject, the higher things act in the lower exactly as a cause acts in its effect. From all this it can be seen how the case is with the reciprocity of man when the Divine flows in; and in regard to the conjunction which is here described in the sense of the letter by the manner in which covenants are made; namely, that Jehovah speaks by a go-between to the people, and the go-between reports the answer unto Jehovah; for in this way conjunction with the Divine can be apprehended by man. (from Arcana Coelestia 8778)

~~~

Correspondence and Conjunction

And may also believe in thee to eternity. That this signifies that there may be the faith of truth which shall endure, is evident from the representation of Moses, as being truth from the Divine; from the signification of "believing," as being faith; and from the signification of "to eternity," as being what shall endure. The case herein is this. —
Truth Divine is not received by anyone unless it has been accommodated to his apprehension, consequently unless it appears in a natural form and shape; for at first human minds apprehend none but earthly and worldly things, and not at all spiritual and heavenly things. Wherefore if spiritual and heavenly things were set forth nakedly, they would be rejected as if they were nothing, according to the Lord's words in John:
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I told you heavenly things? (John 3:12).
Still less could those apprehend spiritual things who lived before the coming of the Lord, and who were at last in such blindness that they knew nothing, because they were unwilling to know anything, about the life after death, about the internal man, about charity and faith, and about any heavenly thing; which things they rejected because they held them in aversion. For they who regard earthly and worldly things as the end, that is, who love them above all things, hold spiritual things in aversion, and almost abhor the very name of them. It is nearly the same at the present day. The learned of the world do indeed believe that they would receive the Word more readily if heavenly things were set forth nakedly, and if it were not written so simply. But they are very much mistaken; they would then have rejected it more than the simple, and would have seen in it no light, but mere thick darkness. For this darkness is induced by human learning with those who trust in their own intelligence, and on this account exalt themselves above others. That such things are hid from the wise and revealed unto babes, that is, to the simple, the Lord teaches in Matthew 11:25, 26 and in Luke 10:21:
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.  Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
The same is also very evident from the fact that they who are atheists and naturalists, as they are called, are those who are learned. This the world knows, and they themselves know.

(from Arcana Coelestia 8783)