August 29, 2022

The World Of Spirits

Selection from Heaven and Hell ~ Emanuel Swedenborg

The World of Spirits and Man's State After Death

The world of spirits is not heaven, nor is it hell, but it is the intermediate place or state between the two. For to that place man comes at first after death, and then, after a certain time, he is either raised up into heaven or cast down into hell, in accord with his life in the world.

The world of spirits is an intermediate place between heaven and hell and also an intermediate state of the man after death. That it is an intermediate place, has been clear to me from the fact that the hells are below it and the heavens above. Also it is in an intermediate state, since, so long as man is in it, he is not yet either in heaven or in hell. The state of heaven with man is the conjunction of good and truth with him; and the state of hell is the conjunction of evil and falsity with him. Whenever good with a man-spirit has been conjoined to truth he comes into heaven, because that conjunction, as has been said, is heaven with him; but whenever evil with a man-spirit is conjoined to falsity he comes into hell, because that conjunction is hell with him. That conjunction is effected in the world of spirits, since man is then in an intermediate state. It is the same thing whether you say the conjunction of the understanding and the will, or the conjunction of truth and good.

First let something be said about the conjunction of the understanding and the will, and about its being the same thing as the conjunction of good and truth, since that conjunction is effected in the world of spirits.

Man has an understanding and a will. The understanding receives truths and is formed out of them, and the will receives goods and is formed out of them; therefore whatever a man understands and thinks from his understanding he calls true, and whatever a man wills and thinks from his will he calls good. From his understanding man can think and thus perceive both what is true and what is good; and yet he thinks what is true and good from the will only when he wills it and does it. When he wills it and from willing does it, then it is both in his understanding and in his will, consequently in the man. For neither the understanding alone nor the will alone makes the man, but the understanding and will together. Therefore whatever is in both is in the man, and is appropriated to him. That which is in the understanding alone is with man, and yet not in him; it is only a thing of his memory, or a matter of knowledge in his memory about which he can think when in company with others and outside himself, but not in himself, that is, about which he can speak and reason, and can simulate affections and gestures that are in accord with it.

That a man can think from the understanding and not at the same time from the will is provided in order that man may be capable of being reformed. For man is reformed by means of truths, and truths pertain to the understanding, as has been said.

For as to his will man is born into every evil, and therefore from himself wills good to no one but himself; and he who wills good to himself alone delights in the misfortunes which happen to others, especially when they tend to his own advantage; for his wish is to divert to himself the goods of all others, whether honours or riches, and so far as he succeeds in this he inwardly rejoices. In order that this will may be corrected and reformed, it is granted to a man to be able to understand truths, and to subdue by means of these truths the affections of evil that spring from the will. This is why man can think truths from his understanding, and also speak them and do them. But until man is such that he wills truths and does them from himself, that is, from the heart, he is not able to think truths from his will. When he becomes such whatever things he thinks from his understanding belong to his faith, and whatever things he thinks from his will belong to his love. In consequence, faith and love, like understanding and will, are conjoined with him.

To the extent, therefore, that the truths of the understanding and the goods of the will are conjoined, that is, to the extent that a man wills truths and does them from the will, to that extent he has heaven in himself, since the conjunction of good and truth, as has been said above, is heaven. And, on the other hand, just to the extent that the falsities of the understanding and the evils of the will are conjoined, man has hell in himself, since the conjunction of falsity and evil is hell. But so long as the truths of the understanding and the goods of the will are not conjoined, man is in an intermediate state. At the present time nearly every single man is in such a state that he has some knowledge of truths, and from his knowledge and understanding gives some thought to them, and conforms to them either much or little or not at all, or acts contrary to them from a love of evil and consequent false belief. In order, therefore, that man may have either heaven or hell, he is brought after death at first into the world of spirits, and there a conjoining takes place, of good and truth with those who are to be raised up into heaven, and of evil and falsity with those who are to be cast down into hell. For neither in heaven nor in hell is anyone permitted to have a divided mind, that is, to understand one thing and to will another; but everyone must understand what he wills, and will what he understands. Therefore, in heaven, he who wills good understands truth, while in hell he who wills evil understands falsity. So in the intermediate state, with the good falsities are put away, and truths that agree and harmonize with their good are given them; while with the evil truths are put away, and falsities that agree and harmonize with their evil are given them. From these things it is clear what the world of spirits is.

In the world of spirits there are vast numbers, because the first meeting of all is there, and all are there examined and prepared. The time of their stay in that world is not fixed. Some merely enter it, and are soon either taken into heaven or are cast down into hell; some remain there only a few weeks, some several years, but not more than thirty. These differences in the time they remain depend on the correspondence or lack of correspondence of man's interiors with his exteriors.

How man is led in that world from one state into another and prepared:

As soon as men after their decease come into the world of spirits the Lord distinguishes them correctly. The evil are at once attached to the infernal society in which they were, as to their ruling love, while in the world; and the good are at once attached to the heavenly society in which they were as to their love, charity and faith, while in the world. But although they are thus distinguished, all who have been friends and acquaintances in the life of the body, especially wives and husbands, and also brothers and sisters, meet and converse together whenever they so desire. I have seen a father talking with six sons, whom he recognized, and have seen many others with their relatives and friends, but because they were of diverse dispositions as a result of life in the world, they were separated after a short time. But those who come from the world of spirits into heaven or into hell, unless they have a like disposition from a like love, no longer see or know each other. The reason that they see each other in the world of spirits, but not in heaven or in hell, is that those who are in the world of spirits are brought into one state after another, like those they experienced in the life of the body; but afterwards, all are brought into a permanent state in accord with their ruling love, and in that state one recognizes another only by similarity of love; for then similarity joins and dissimilarity disjoins.

As the world of spirits is an intermediate state between heaven and hell with man, so it is an intermediate place with the hells below and the heavens above. All the hells are shut towards that world, being open only through holes and clefts like those in rocks and through wide openings that are so guarded that no one can come out except by permission, which is granted in cases of urgent necessity. Heaven, too, is enclosed on all sides; and there is no passage open to any heavenly society except by a narrow way, the entrance to which is also guarded. These outlets and entrances are what are called in the Word the gates and doors of hell and of heaven.

The world of spirits appears like a valley between mountains and rocks, with windings and elevations here and there. The gates and doors of the heavenly societies are visible only to those who are prepared for heaven; others cannot find them. There is one entrance from the world of spirits to each heavenly society, opening through a single path which branches out in its ascent into several. The gates and doors of the hells also are visible only to those who are about to enter, to whom they are then opened. When these are opened, gloomy and seemingly sooty caverns are seen tending obliquely downwards to the abyss, where again there are many doors. Through these caverns, nauseous and fetid stenches exhale, from which good spirits flee because they abominate them, but evil spirits seek for them because they delight in them. For as everyone in the world has been delighted with his own evil, so after death he is delighted with the stench to which his evil corresponds. In this respect, the evil may be likened to rapacious birds and beasts, like ravens, wolves, and swine, which fly or run to carrion or dunghills when they scent their stench. I heard a certain spirit crying out loudly as if from inward torture when struck by a breath flowing forth from heaven; but he became tranquil and glad as soon as a breath flowing forth from hell reached him.

With every man there are two gates, one that leads to hell and that is open to evils and their falsities; while the other leads to heaven and is open to goods and their truths. Those who are in evil and its falsity have the gate to hell opened to them, and only through chinks from above does something of light from heaven flow into them, and by that inflowing they are able to think, to reason, and to speak; but the gate to heaven is opened to those who are in good and its truth. For there are two ways that lead to the rational mind of man; a higher or internal way through which good and truth from the Lord enter, and a lower or external way through which evil and falsity enter below from hell. The rational mind itself is at the middle point to which the ways tend. Consequently, so far as light from heaven is admitted, man is rational; but so far as it is not admitted he is not rational, however rational he may seem to himself to be. These things have been said to make known the nature of the correspondence of man with heaven and with hell. While man's rational mind is being formed, it corresponds to the world of spirits, what is above it corresponding to heaven and what is below to hell. With those preparing for heaven, the regions above the rational mind are opened, but those below are closed to the influx of evil and falsity; while with those preparing for hell, the parts below it are opened, and the parts above it are closed to the influx of good and truth. Thus the latter can look only to what is below themselves, that is, to hell; while the former can look only to what is above themselves, that is, to heaven. To look above themselves is to look to the Lord, because He is the common centre to which all things of heaven look; while to look below themselves is to look backwards from the Lord to the opposite centre, to which all things of hell look and tend.

(from Heaven and Hell 421-430)

August 24, 2022

Why the Word Exists

Selection from Arcana Coelestia ~ Emanuel Swedenborg

Concerning the Internal Sense of the Word
What it is
What is its nature

[Genesis chapter 16] treats of Hagar and Ishmael. But what is represented and signified in the internal sense by Hagar and Ishmael has not hitherto been known to anyone, nor could be, because the world, even the learned world, has hitherto supposed the histories of the Word to be nothing but histories, and to involve nothing deeper. And although they have said that every iota is Divinely inspired, they have meant nothing further than that the historical facts have been disclosed, and that something of a doctrinal nature that could be applied to the doctrine of faith may be deduced from them and be of use to both teachers and learners; and that because these have been Divinely inspired they have Divine power in the mind, and work for good above all other history.

Regarded in themselves, however, historical matters effect but little toward man's amendment, and nothing at all for his eternal life, since in the other life they are forgotten. For what would it amount to there to know respecting the maid Hagar that she was given by Sarai to Abram? Or to know about Ishmael, or even about Abram?
Nothing but what belongs to the Lord and is from the Lord is necessary to souls in order that they may enter into heaven and enjoy its happiness, that is, eternal life.
It is for the sake of these things that the Word exists, and these are the things that are contained in its interiors.

Inspiration implies that in every particular of the Word (as well in the historicals as in the other parts) there are celestial things which are of love or good, and spiritual things which are of faith or truth, thus Divine things. For that which is inspired by the Lord descends from Him, and does so through the angelic heaven, and so through the world of spirits down to man, with whom it is presented such as it is in the letter; but in its first origin it is altogether different. In heaven there is never any worldly history, but all is representative of Divine things, and there is no perception there of anything else, as may also be known from the fact that the things which are there are unutterable. Unless therefore the historicals were representative of Divine things, and in this way were heavenly, they could not possibly be Divinely inspired. The Word as it exists in the heavens can be known solely from the internal sense, for the internal sense is the Word of the Lord in the heavens.

That the sense of the letter of the Word is representative of Divine arcana, and that it is the receptacle and thus the repository of the Lord's celestial and spiritual things, may be illustrated by two examples: first, that by "David" is not meant David, but the Lord; second, that the names signify nothing but actual things, and therefore it must be the same with all the rest of the Word. Concerning David it is said in Ezekiel:
My servant David shall be king over them, and they shall all have one shepherd; they shall dwell upon the land, they and their sons and their sons' sons, even to eternity; and David my servant shall be their prince to eternity (Ezek. 37:24-25).
And in Hosea:
The sons of Israel shall return, and shall seek Jehovah their God, and David their king (Hos. 3:5).
These things were written by the prophets after the time of David, and yet it is plainly said that he shall be their king and prince, from which all may see that in the internal sense it is the Lord who is meant by "David." And the case is the same in all other passages, even those which are historical, where David is named.

That the names of kingdoms, regions, cities, and men, signify actual things, may be clearly seen in the Prophets. Take merely this example in Isaiah:
Thus said the Lord, Jehovih Zebaoth, O My people, thou inhabitant of Zion, be not afraid of Asshur; he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff upon thee in the way of Egypt. Jehovah of Armies shall stir up a scourge for him according to the plague of Midian at the rock of Horeb; and as His rod was upon the sea, so shall He lift it up in the way of Egypt. He shall come against Aiath, He shall pass over to Migron, at Michmash shall He command His arms; they shall pass over Mabarah; Geba is a lodging-place for us; Ramah shall tremble; Gibeah of Saul shall flee; cry aloud with thy voice, O daughter of Gallim; hearken, O Laish; O thou poor Anathoth; Madmenah shall wander; the inhabitants of Gebim shall gather themselves together; as yet there is a day for a stand at Nob; the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem, shall shake her hand; He shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a magnificent one (Isa. 10:24, 26-34).
Here there is almost nothing but names, from which no sense would appear unless all the names signified actual things; and if the mind were to abide in the names, this would never be acknowledged to be the Word of the Lord. But who will believe that in the internal sense they all contain arcana of heaven? and that by them is described the state of those who are endeavoring to enter into the mysteries of faith by reasonings from memory-knowledges? Some special thing belonging to that state are described by each name; and that the meaning is that these reasonings are dispersed by the Lord by means of the celestial things of love and the spiritual things of faith. That the reasoning here treated of is signified by "Asshur," may be clearly seen from what has been already shown concerning Asshur (n. 119, 1186); also that memory-knowledges are signified by "Egypt" (n. 1164, 1165, 1462); which see and examine. The case is the same with all other names, and also with all the several words.

In this chapter {Genesis 16] it is the same with the names Abram, Sarai, Hagar, and Ishmael and what they involve. ... But these matters are of a nature that does not admit of easy explication, for the subject treated of in connection with these names is the Lord's rational, and how it was conceived and born, and what its quality was before it was united to the Lord's Internal, which was Jehovah. The reason why this subject is not of easy explication, is that at this day it is not known what the internal man is, what the interior, and what the exterior. When the rational is spoken of, or the rational man, some idea can be formed of it; but when it is said that the rational is the intermediate between the internal and the external, few if any comprehend it. Yet as the subject here treated of in the internal sense is the Lord's Rational Man, and how it was conceived and born by the influx of the internal man into the external, and as it is these very matters that are involved in the historical facts stated concerning Abram, Hagar, and Ishmael, therefore in order to prevent what we have to say in the [Genesis chapter 16] explication from being utterly unintelligible, be it known that in every man there is an internal man, a rational man which is intermediate, and an external man, and that these are most distinct from one another.

(from Arcana Coelestia 1886-1889)

August 22, 2022

As If He were to be Informed

Selection from Arcana Coelestia ~ Emanuel Swedenborg

There remaineth therefore a rest to the people of God. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from His. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
For the Word of God is quick, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of Him with whom we have to do. (Hebrews 4:9-13)
---
It is a common thing in the Word for Jehovah to question a man, and for men to reply, although Jehovah knew all before, not only what is done, but also the causes and the ends, and thus all the least and inmost things. But as man is not aware of this, and believes that no one can possibly know what he does in secret when no one sees it, and still less what he thinks, therefore the matter takes place according to the man's belief. But still it is really true that even ordinary spirits perceive a man's thoughts better than does the man himself; angelic spirits still more interior things of his thoughts; and angels things even more interior, namely, the causes and the ends, of which the man knows but little.

It has been given me to know this by much and continual experience lasting many years.

As spirits and angels perceive these things, what must be the case with the Lord, or Jehovah, who is infinite, and who gives to all their ability to perceive.

(from Arcana Coelestia 1931)